Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
24 février 2008 7 24 /02 /février /2008 12:40

Con una pata colgando,                        Avec une patte pendante,
despojo de una pedrada                        vestige d'une pierre jetée
pasó el perro por mi lado,                     passa le chien à mon côté,
un perro de pobre casta                        un chien de pauvre caste

Uno de esos callejeros,                         Un de ceux qu'on dit vagabond,
pobres de sangre y estampa                   pauvre de sang et sans valeur
Nacen en cualquier rincón,                   naissant dans un quelconque recoin,
de perras tristes y flacas                       de chiennes tristes et efflanquées
destinados a comer                              destinés à manger
basuras de plaza en plaza                     les ordures de place en place

Cuando pequeños, qué finos                  Tout petits, comme ils sont fins
y ágiles son en la infancia                    et agiles dans l'enfance
baloncitos de peluche,                         petite boule de poil,
tibios borlones de lana                         tièdes houppes de laine
los miman, los acurrucan,                     et de les aimer, les pelotonner,
los sacan al sol, les cantan                    les sortir au soleil, leur chanter

Cuando mayores, al tiempo                   Devenus adultes, le temps 
que ven que se fue la gracia                  venu où la grâce s'en va
los dejan a su ventura,                         ils les laissent
mendigos de casa en casa                      mendiant de maison en maison
sus hambres por los rincones                 ses faims par les recoins
y su sed sobre las charcas                     et sa soif sur les mares

Qué tristes ojos que tienen,                  Quels yeux tristes ils ont,            
que recóndita mirada                           quelle réserve dans le regard
como si en ella pusieran                       comme si en lui était inscrite
su dolor a media asta                           toute leur douleur

Y se mueren de tristeza                        Et ils meurent de tristesse
a la sombra de una tapia                      à l'ombre d'un mur
si es que un lazo no les da                    si toutefois une corde ne leur
una muerte anticipada                         donne pas une mort anticipée

Yo le llamo: psss, psss, psss.                 Moi je l'appelle: psss, psss, psss
Todo orejas asustadas                          Tout en oreilles effrayées,
todo hociquito curioso,                        tout en museau fureteur,
todo sed, hambre y nostalgia                tout en soif, faim et nostalgie
el perro escucha mi voz,                       le chien écoute ma voix,
olfatea mis palabras                             flaire mes paroles
como esperando o temiendo                  comme une espérance, un espoir
pan, caricias... o pedradas                   de pain, de caresses .... ou jet de pierre
no en vano lleva marcado                     qui en vain restera inscrit à sa patte
un mal recuerdo en su pata                   comme un mauvais souvenir

Lo vuelvo a llamar: psss, psss.                 Je l'appelle à nouveau: psss,psss
Dócil a medias avanza                            Docilement il avance un peu
moviendo el rabo con miedo                    se déplaçant peureusement
y las orejitas gachas                               et les oreilles basses

Chasco los dedos; le digo:                       Je claque des doigts; lui dit:
"Ven aquí, no te hago nada                     " Viens là, je ne te fais rien
vamos, vamos, ven aquí"                          allez, allez, viens ici"
Y adiós la desconfianza                           Et adieu l'appréhension

Que ya se tiende a mis pies,                     Car maintenant il est à mes pieds
a tiernos aullidos habla                            il parle par petits gémissements
ladra para hablar más fuerte,                    il aboie pour parler plus fort,
salta, gira; gira, salta                              il saute, virevolte; virevolte, saute
llora, ríe; ríe, llora;                                 pleure, rit; rit, pleure;
lengua, orejas, ojos, patas                        la langue, les oreilles, les yeux, les pattes
y el rabo es un incansable                          et tout son corps sont un inlassable
abanico de palabras                                  moulin à paroles

Es su alegría tan grande                           Sa joie est si grande
que más que hablarme, me canta               que plus que me parler, il chante
"¿Qué piedra te dejó cojo?                         "Quelle est cette pierre qui t'a laissé
Sí, sí, sí, malhaya"                                   boiteux? oui, oui, oui mauvais souvenir"

El perro me entiende; sabe                       Le chien me comprend; il sait
que maldigo la pedrada                            que je maudis la pierre
aquella pedrada dura                                cette pierre si dure
que le destrozó la pata                             qui lui a cassé sa patte
y él, con el rabo, me dice                         et lui, de tout son corps, me répond
que me agradece la lástima                       qu'il me remercie pour ma pitié

Pero tú no te preocupes,                           Mais toi ne t'inquiète pas
ya no ha de faltarte nada                          a ce jour tu ne manqueras de rien
Yo también soy callejero,                          Moi aussi je suis errant,
aunque de distintas plazas                         bien qu'en d'autres endroits
y a patita coja y triste                               mais d'une démarche triste et boiteuse
voy de jornada en jornada                         je vais moi aussi de journée en journée

Las piedras que me tiraron                        Les pierres que l'on m'a jetées
me dejaron coja el alma.                          c'est mon âme qu'elles ont laissée boiteuse
Entre basuras de tierra                             Au milieu des déchets de la terre c'est là
tengo mi pan y mi almohada                     que se trouve mon pain et ma couche

Vamos, pues, perrito mío,                         Dès lors, allez viens, mon petit chien,
vamos, anda que te anda                           allez, allons côte à côte
con nuestra cojera a cuestas,                    avec notre boiterie dans les collines
con nuestra tristeza en andas                    avec notre tristesse cheminant
yo por mis calles oscuras,                          moi par les chemins obscurs,
tú por tus calles calladas                           toi par tes  chemins silencieux
tú la pedrada en el cuerpo,                        toi la pierre dans le corps
yo la pedrada en el alma                           et moi la pierre dans mon âme
y cuando mueras, amigo,                           et quand tu mourras, mon ami,
yo te enterraré en mi casa                         je t'enterrerai en ma maison
bajo un letrero: "Aquí yace                         sous un épitaphe: " Ci gît
un amigo de mi infancia"                           un ami d'enfance"

Y en el cielo de los perros,                        Et dans le firmament des chiens,
pan tierno y carne mechada                       pain tendre et viande lardée 
te regalará San Roque                               Saint Roque t'offrira une                         una muleta de plata                                  béquille d'argent

Compañeros, si los hay,                            Compagnons, si vous existez,
amigos donde los haya                              Amis où que vous soyez
mi perro y yo por la vida:                          mon chien et moi pour la vie:
pan pobre, rica compaña                           pain rassis, riche compagne

Era joven y era viejo;                              Il était jeune et vieux à la fois;             
por más que yo lo cuidaba                        et malgré tous mes soins
el tiempo malo pasado                             le mauvais temps passé
lo dejó medio sin alma                             le laissa moitié sans âme

Y fueron muchas las hambres,                   Et nombreuses furent les disettes,
mucho peso en sus tres patas                    et lourd le poids sur ses trois pattes
y una mañana, en el huerto,                    jusqu'à ce matin, dans le jardin,
debajo de mi ventana                              sous ma fenêtre où
lo encontré tendido, frío,                        je le trouvai étendu, froid,
como una piedra mojada                          comme une pierre trempée
un duro musgo de pelo,                            une mousse dure de poil
con el rocío brillaba.                               qui brillait sous la rosée

Ya estaba mi pobre perro                         Maintenant mon chien était bien
muerto de las cuatro patas                       mort des quatre pattes
Hacia el cielo de los perros                      Jusqu'au Ciel des chiens
se fue, anda que te anda                         il s'en fut, marche que marche
las orejas de relente                               les oreilles rosées
y el hociquillo de escarcha.                      et le museau tout givré
Portero y dueño del cielo                         Portier et maître du ciel
San Roque en la puerta estaba:                 Saint Roque se tenait à la porte:
ortopédico de mimos,                              soigneur orthopédiste,
cirujano de palabras                                chirurgiens des mots
bien surtido de intercambios                    bien équipé de tout ce qu'il faut  
con que curar viejas taras                        afin de soigner les vieilles blessures

"Para ti... un rabo de oro;                       " Pour toi ... un rable en or;
para ti... un ojo de ámbar                       pour toi ... un oeil d'ambre
tú... tus orejas de nieve;                         toi .... tes oreilles de neige;
tú... tus colmillos de escarcha                  toi ... tes canines de givre
Y tú, (mi perro reía),                              et toi, (mon chien riait),
tú... tu muleta de plata"                          toi ... ta béquille d'argent"

Ahora ya sé por qué está                          Maintenant je sais pourquoi
la noche agujereada:                               la nuit est parsemée:
¿Estrellas... luceros...? No,                      D'étoiles ...? Non,
es mi perro cuando anda...                       c'est mon chien qui trotte ...
con la muleta va haciendo                        et qui de sa béquille parsème
agujeritos de plata.                                 des paillettes d'argent

 

Manuel Benítez Carrasco (1922-1999 )

Partager cet article
Repost0

commentaires

S
Muy emocionante lectura. blog muy intersante.
Répondre

Présentation

  • : Le blog de LN Verdier
  • : agir-pour-les-galgos c'est aussi un site http://www.galgos.fr consacré à la défense des lévriers d'Espagne et à la dénonce de la maltraitance qu'ils subissent de la part des galgueros. BASTA! >>> suppression de la chasse avec lévriers en Espagne et statut d'animal de compagnie aux Galgos !!! Contact : galgos-ethique-europe@orange.fr
  • Contact

Profil

  • LN Verdier

MESSAGE A TOUS LES LECTEURS

Attention, tous les articles de ce blog sont la propriété de Agir pour les galgos et de l'Association galgos-ethique-europe.

Les articles et informations peuvent être diffusés accompagnés du lien d'origine mais en aucun cas ils ne doivent être utilisés pour servir de support à une démarche ou une action si cette dernière n'est pas issue de l'initiative de l'auteur lui-même ou de l'Association à laquelle il appartient








Rechercher

Archives

le galgo, symbole d'impunité


Cliquer sur l'image pour avoir accés au contenu de la Charte

ADOPTER-UN-GALGO2.jpgCliquer sur la bannière ci-dessus

pour voir les Galgos à l'adoption.

 

 



adopter-un-podenco-galgos-ethique-europeCliquer sur la bannière ci-dessus

pour voir les podencos à l'adoption.



Dites NON à l'Espagne cruelle

COMMENT ADHERER AU BOYCOT DE L'ESPAGNE



Blog déconseillé aux personnes sensibles et aux enfants

 

 

 

 

REPRODUCTION DE NOS ARTICLES
Bienvenue si vous souhaitez diffuser
un article, photo ou gif animé.  Nous
vous prions simplement d'indiquer le lien
complet de l'élément que vous reproduisez.
Si vous êtes l'auteur d'une photo et que
vous ne voyez pas votre lien indiqué ou que
vous souhaitez la voir retirer, merci de nous
contacter : webmestre@galgos.fr
Merci d'avance pour votre compréhension.

 



 

C'est toi galguero qui l'a tuéee .... comme autant d'autres 50.000 Gisela chaque année


 

 

 

 

546220_10151077798968481_821609717_a.jpg

 




ADHERER A AMNISTIA ANIMAL JAEN

 

 

logogalgoblog.jpg




peut aider un autre Galgo/Podenco à sortir d'Espagne


 

Manteaux---01.06.2010-012.jpg

Patrons pour fabriquer des manteaux pour les Galgos

 

 





 

  avatar-blog-1231354449-tmpphpwBHUPr.jpeg

Pression Ethique Anti Corrida Europe

Visiteurs uniques du blog

Locations of visitors to this page